-
1 свести в гроб
• ВГОНЯТЬ/ВОГНАТЬ <ЗАГНАТЬ, УЛОЖИТЬ, СВОДИТЬ/СВЕСТИ> В ГРОБ кого coll[VP; subj: human or, less often, abstr; usu. pfv]=====⇒ to cause s.o.'s death (by treating him cruelly, worrying him excessively etc):- X will send Y to the <to Y's, to an early> grave;- X will be the death of Y.♦ "Мой муж - тиран, он - ужасный, ужасный человек... Он меня в гроб вгонит..." (Сологуб 1). "My husband is a tyrant. He is a terrible, terrible man.... He is driving me to the grave..." (1a).♦ "Господи, за что же мне это такое наказание! - трясясь от негодования, причитала мать. -...Ты скоро вгонишь меня в гроб раньше времени, негодяй!.. Сил моих больше нет!" (Максимов 2). "Lord, what have I done to deserve this punishment?" his mother wailed, shaking with indignation. "You'll drive me to an early grave, you little horror!...I've reached the end of my tether!" (2a).♦ "Стрельба идёт темная, всё живое похоронилось, а он [Григорий] в одну душу: "Найди ее [Аксинью], иначе в гроб вгоню!"" (Шолохов 4). "Here they are blazing away at us, every living thing's taken cover, but he [Grigory] keeps at me, 'Find her [Aksinya] or I'll send you to your grave!'" (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > свести в гроб
-
2 гроб
гробĉerko;\гробни́ца tombo, maŭzoleo, ĉerkujo;\гробовщи́к ĉerkisto.* * *м. (мн. гробы́, гроба́)1) ataúd m, féretro m, caja de muerto2) уст. ( гробница) tumba f, sepultura f, sepulcro m3) в знач. сказ. прост. ( конец) es el sanseacabó••(по́мнить, быть ве́рным) до гроба — (recordar, ser fiel) hasta la tumba
по гроб (жи́зни) прост. — hasta la muerte
гроб пова́пленный библ. — sepulcro blanqueado
гроб с му́зыкой разг. — esto es el acabóse
идти́ за гробом — acompañar al duelo
вогна́ть (вколоти́ть, свести́) в гроб — llevar a la tumba
в гроб гляде́ть (смотре́ть) — estar en trance (en peligro) de muerte
хоть в гроб ложи́сь — estar más perdido que Carracuca
кра́ше в гроб кладу́т ≈≈ tener cara de cirio
стоя́ть одно́й ного́й в гробу́ разг. — estar con un pie en la tumba
в гробу́ (я) тебя́ ви́дел! прост. презр. — ¡me importas un bledo!, ¡te tengo en poco!
* * *м. (мн. гробы́, гроба́)1) ataúd m, féretro m, caja de muerto2) уст. ( гробница) tumba f, sepultura f, sepulcro m3) в знач. сказ. прост. ( конец) es el sanseacabó••(по́мнить, быть ве́рным) до гроба — (recordar, ser fiel) hasta la tumba
по гроб (жи́зни) прост. — hasta la muerte
гроб пова́пленный библ. — sepulcro blanqueado
гроб с му́зыкой разг. — esto es el acabóse
идти́ за гробом — acompañar al duelo
вогна́ть (вколоти́ть, свести́) в гроб — llevar a la tumba
в гроб гляде́ть (смотре́ть) — estar en trance (en peligro) de muerte
хоть в гроб ложи́сь — estar más perdido que Carracuca
кра́ше в гроб кладу́т — ≈ tener cara de cirio
стоя́ть одно́й ного́й в гробу́ разг. — estar con un pie en la tumba
в гробу́ (я) тебя́ ви́дел! прост. презр. — ¡me importas un bledo!, ¡te tengo en poco!
* * *n1) gener. caja de muerto, féretro, arca, ataúd, caja2) obs. (ãðîáñèöà) tumba, sepulcro, sepultura3) simpl. (êîñåö) es el sanseacabó4) Peru. cuja5) Chil. bayo (для бедных) -
3 ГРОБ
-
4 свести
зьвесці; зьвесьці; скурчыць* * *совер.3) (лишить высокого положения) зняць, скінуць, звесцісвести с пьедестала перен.
— звесці з п'едэстала5) (о лесе) звесці, высечы7) (сдвинуть, сблизить) звесці11) (изменить тему разговора, мысли и т.п.) перавесці, звесці(похитить) украсці, звесцісм. сводить II— звесці рахункі, разлічыцца, паквітацца— увагнаць у магілу, палажыць у труну -
5 СВЕСТИ
-
6 свести
свести́1. (вниз) konduki malsupren;2. (отвести) konduki;3. (соединить) kunigi, renkontigi;4. (к чему-л.) redukti al io;6. (о судороге) spasmi;у него́ свело́ но́гу li havas spasmon (или kramfon) en la piedo;♦ \свести с ума́ frenezigi;\свести концы́ с конца́ми bilanci elspezojn kun enspezoj;\свести счёты bilanci, repagi, venĝi;\свести на нет neniigi, malaperigi.* * *(1 ед. сведу́) сов., вин. п.1) ( помочь сойти вниз) bajar vt, ayudar a bajarсвести́ с ле́стницы — ayudar a bajar la escalera
свести́ ло́шадь с горы́ — llevar el (conducir al) caballo cuesta abajo
2) (отвести, увести) llevar vt, conducir (непр.) vtсвести́ с доро́ги — desviar (apartar) del camino
3) ( сводить кого-либо куда-либо) llevar vt ( a algún sitio); llevar y traerсвести́ дете́й в цирк — llevar a los niños al circo
4) (удалить, вывести) quitar vtсвести́ пятно́ — quitar la mancha
свести́ борода́вку — quitar la verruga
5) разг. (помочь встретиться, познакомиться) juntar vt, unir vt, reunir vt; llamar vt ( для переговоров)судьба́ свела́ нас — el destino nos unió
6) разг. (установить, завязать) entablar vt, trabar vtсвести́ дру́жбу с ке́м-либо — trabar (entablar) amistad(es) con alguien
свести́ знако́мство — trabar conocimiento (con)
7) ( о судороге) encoger vt, contraer (непр.) vtмне свело́ но́гу — se me ha encogido la pierna
8) в + вин. п. ( собрать в одно целое) unificar vt, aunar vt, reunir vt, agrupar vtсвести́ отря́ды в полк — agrupar los destacamentos en un regimiento
свести́ да́нные в табли́цу — reducir (unificar) los datos en una tabla
9) (уменьшить; ограничить чем-либо и т.п.) llevar vt (a), reducir (непр.) vt (a)свести́ расхо́ды к ми́нимуму — reducir (disminuir) los gastos al mínimo
свести́ на нет, свести́ к нулю́ — reducir a la nada (a cero), anular vt
свести́ всё к шу́тке — convertirlo todo en broma
свести́ разгово́р на что́-либо — llevar la conversación hacia algo
10) разг. (перевести - рисунок и т.п.) calcar vt, pasar vt••свести́ с ума́ — volver loco, hacer perder la cabeza, sacar de quicio
свести́ счёты — ajustar cuentas
свести́ концы́ с конца́ми — componérselas, arreglárselas, apañárselas
свести́ в моги́лу (в гроб) — llevar a la tumba
* * *(1 ед. сведу́) сов., вин. п.1) ( помочь сойти вниз) bajar vt, ayudar a bajarсвести́ с ле́стницы — ayudar a bajar la escalera
свести́ ло́шадь с горы́ — llevar el (conducir al) caballo cuesta abajo
2) (отвести, увести) llevar vt, conducir (непр.) vtсвести́ с доро́ги — desviar (apartar) del camino
3) ( сводить кого-либо куда-либо) llevar vt ( a algún sitio); llevar y traerсвести́ дете́й в цирк — llevar a los niños al circo
4) (удалить, вывести) quitar vtсвести́ пятно́ — quitar la mancha
свести́ борода́вку — quitar la verruga
5) разг. (помочь встретиться, познакомиться) juntar vt, unir vt, reunir vt; llamar vt ( для переговоров)судьба́ свела́ нас — el destino nos unió
6) разг. (установить, завязать) entablar vt, trabar vtсвести́ дру́жбу с ке́м-либо — trabar (entablar) amistad(es) con alguien
свести́ знако́мство — trabar conocimiento (con)
7) ( о судороге) encoger vt, contraer (непр.) vtмне свело́ но́гу — se me ha encogido la pierna
8) в + вин. п. ( собрать в одно целое) unificar vt, aunar vt, reunir vt, agrupar vtсвести́ отря́ды в полк — agrupar los destacamentos en un regimiento
свести́ да́нные в табли́цу — reducir (unificar) los datos en una tabla
9) (уменьшить; ограничить чем-либо и т.п.) llevar vt (a), reducir (непр.) vt (a)свести́ расхо́ды к ми́нимуму — reducir (disminuir) los gastos al mínimo
свести́ на нет, свести́ к нулю́ — reducir a la nada (a cero), anular vt
свести́ всё к шу́тке — convertirlo todo en broma
свести́ разгово́р на что́-либо — llevar la conversación hacia algo
10) разг. (перевести - рисунок и т.п.) calcar vt, pasar vt••свести́ с ума́ — volver loco, hacer perder la cabeza, sacar de quicio
свести́ счёты — ajustar cuentas
свести́ концы́ с конца́ми — componérselas, arreglárselas, apañárselas
свести́ в моги́лу (в гроб) — llevar a la tumba
* * *v1) gener. (î ñóäîðîãå) encoger, (помочь сойти вниз) bajar, (сводить кого-л. куда-л.) llevar (a algún sitio), (собрать в одно целое) unificar, (удалить, вывести) quitar, agrupar, aunar, ayudar a bajar, conducir, contraer, llevar y traer, reducir (a), reunir2) colloq. (перевести - рисунок и т. п.) calcar, (помочь встретиться, познакомиться) juntar, (установить, завязать) entablar, llamar (для переговоров), pasar, trabar, unir -
7 гроб
-а, προθτ. в -у, на -е, κ. на -у, о -е, πλθ. -ы и. -а.1. φέρετρο (νεκρού), κάσσα, κιβούρι, νεκροσέντουκο, νεκροκρέβατο.2. παλ. μνήμα, τάφος.3. (απλ.) χαμός, θάνατος, τέλος• πολύ άσχημα.εκφρ.до -а – ως τον τάφο, ως το θάνατο•верность до -а – πίστη ως το θάνατο•по гроб (жизни) – απλ. ως το θάνατο•в гроб вогнать ή вколотить, свести – κ.τ.τ. εξωθώ, χτυπώ, φέρω, βασανίζω μέχρι θάνατο•в гроб глядеть ή смотреть – βλέπω το χάρο (με τα μάτια)•быть на краю -а•, стоять одной ногой в -у – είμαι στο χείλος του τάφου• είμαι με το ένα πόδι στον τάφο•близок к -у – ετοιμοθάνατος, κοντόμερος, μελλοθάνατος•идти за -ом – πηγαίνω στην κηδεία, ακολουθώ την κηδεία•хоть в гроб ложись – (για κατάσταση) είναι αξιοθρήνητη, για χαμό, για κλάματα. -
8 гроб
-
9 свести кого-л. в гроб
Американизмы. Русско-английский словарь. > свести кого-л. в гроб
-
10 свести в могилу
vgener. llevar a la tumba (в гроб) -
11 свести в могилу вогнать в гроб
vcolloq. (кого-л.) iedzīt kādu kapā (кого-л.) -
12 вогнать кого-л. в гроб
= свести́ кого-л. в гроб drive smb to his/her graveАмериканизмы. Русско-английский словарь. > вогнать кого-л. в гроб
-
13 вгонять в гроб
• ВГОНЯТЬ/ВОГНАТЬ <ЗАГНАТЬ, УЛОЖИТЬ, СВОДИТЬ/СВЕСТИ> В ГРОБ кого coll[VP; subj: human or, less often, abstr; usu. pfv]=====⇒ to cause s.o.'s death (by treating him cruelly, worrying him excessively etc):- X will send Y to the <to Y's, to an early> grave;- X will be the death of Y.♦ "Мой муж - тиран, он - ужасный, ужасный человек... Он меня в гроб вгонит..." (Сологуб 1). "My husband is a tyrant. He is a terrible, terrible man.... He is driving me to the grave..." (1a).♦ "Господи, за что же мне это такое наказание! - трясясь от негодования, причитала мать. -...Ты скоро вгонишь меня в гроб раньше времени, негодяй!.. Сил моих больше нет!" (Максимов 2). "Lord, what have I done to deserve this punishment?" his mother wailed, shaking with indignation. "You'll drive me to an early grave, you little horror!...I've reached the end of my tether!" (2a).♦ "Стрельба идёт темная, всё живое похоронилось, а он [Григорий] в одну душу: "Найди ее [Аксинью], иначе в гроб вгоню!"" (Шолохов 4). "Here they are blazing away at us, every living thing's taken cover, but he [Grigory] keeps at me, 'Find her [Aksinya] or I'll send you to your grave!'" (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > вгонять в гроб
-
14 вогнать в гроб
• ВГОНЯТЬ/ВОГНАТЬ <ЗАГНАТЬ, УЛОЖИТЬ, СВОДИТЬ/СВЕСТИ> В ГРОБ кого coll[VP; subj: human or, less often, abstr; usu. pfv]=====⇒ to cause s.o.'s death (by treating him cruelly, worrying him excessively etc):- X will send Y to the <to Y's, to an early> grave;- X will be the death of Y.♦ "Мой муж - тиран, он - ужасный, ужасный человек... Он меня в гроб вгонит..." (Сологуб 1). "My husband is a tyrant. He is a terrible, terrible man.... He is driving me to the grave..." (1a).♦ "Господи, за что же мне это такое наказание! - трясясь от негодования, причитала мать. -...Ты скоро вгонишь меня в гроб раньше времени, негодяй!.. Сил моих больше нет!" (Максимов 2). "Lord, what have I done to deserve this punishment?" his mother wailed, shaking with indignation. "You'll drive me to an early grave, you little horror!...I've reached the end of my tether!" (2a).♦ "Стрельба идёт темная, всё живое похоронилось, а он [Григорий] в одну душу: "Найди ее [Аксинью], иначе в гроб вгоню!"" (Шолохов 4). "Here they are blazing away at us, every living thing's taken cover, but he [Grigory] keeps at me, 'Find her [Aksinya] or I'll send you to your grave!'" (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > вогнать в гроб
-
15 загнать в гроб
• ВГОНЯТЬ/ВОГНАТЬ <ЗАГНАТЬ, УЛОЖИТЬ, СВОДИТЬ/СВЕСТИ> В ГРОБ кого coll[VP; subj: human or, less often, abstr; usu. pfv]=====⇒ to cause s.o.'s death (by treating him cruelly, worrying him excessively etc):- X will send Y to the <to Y's, to an early> grave;- X will be the death of Y.♦ "Мой муж - тиран, он - ужасный, ужасный человек... Он меня в гроб вгонит..." (Сологуб 1). "My husband is a tyrant. He is a terrible, terrible man.... He is driving me to the grave..." (1a).♦ "Господи, за что же мне это такое наказание! - трясясь от негодования, причитала мать. -...Ты скоро вгонишь меня в гроб раньше времени, негодяй!.. Сил моих больше нет!" (Максимов 2). "Lord, what have I done to deserve this punishment?" his mother wailed, shaking with indignation. "You'll drive me to an early grave, you little horror!...I've reached the end of my tether!" (2a).♦ "Стрельба идёт темная, всё живое похоронилось, а он [Григорий] в одну душу: "Найди ее [Аксинью], иначе в гроб вгоню!"" (Шолохов 4). "Here they are blazing away at us, every living thing's taken cover, but he [Grigory] keeps at me, 'Find her [Aksinya] or I'll send you to your grave!'" (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > загнать в гроб
-
16 сводить в гроб
• ВГОНЯТЬ/ВОГНАТЬ <ЗАГНАТЬ, УЛОЖИТЬ, СВОДИТЬ/СВЕСТИ> В ГРОБ кого coll[VP; subj: human or, less often, abstr; usu. pfv]=====⇒ to cause s.o.'s death (by treating him cruelly, worrying him excessively etc):- X will send Y to the <to Y's, to an early> grave;- X will be the death of Y.♦ "Мой муж - тиран, он - ужасный, ужасный человек... Он меня в гроб вгонит..." (Сологуб 1). "My husband is a tyrant. He is a terrible, terrible man.... He is driving me to the grave..." (1a).♦ "Господи, за что же мне это такое наказание! - трясясь от негодования, причитала мать. -...Ты скоро вгонишь меня в гроб раньше времени, негодяй!.. Сил моих больше нет!" (Максимов 2). "Lord, what have I done to deserve this punishment?" his mother wailed, shaking with indignation. "You'll drive me to an early grave, you little horror!...I've reached the end of my tether!" (2a).♦ "Стрельба идёт темная, всё живое похоронилось, а он [Григорий] в одну душу: "Найди ее [Аксинью], иначе в гроб вгоню!"" (Шолохов 4). "Here they are blazing away at us, every living thing's taken cover, but he [Grigory] keeps at me, 'Find her [Aksinya] or I'll send you to your grave!'" (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > сводить в гроб
-
17 уложить в гроб
• ВГОНЯТЬ/ВОГНАТЬ <ЗАГНАТЬ, УЛОЖИТЬ, СВОДИТЬ/СВЕСТИ> В ГРОБ кого coll[VP; subj: human or, less often, abstr; usu. pfv]=====⇒ to cause s.o.'s death (by treating him cruelly, worrying him excessively etc):- X will send Y to the <to Y's, to an early> grave;- X will be the death of Y.♦ "Мой муж - тиран, он - ужасный, ужасный человек... Он меня в гроб вгонит..." (Сологуб 1). "My husband is a tyrant. He is a terrible, terrible man.... He is driving me to the grave..." (1a).♦ "Господи, за что же мне это такое наказание! - трясясь от негодования, причитала мать. -...Ты скоро вгонишь меня в гроб раньше времени, негодяй!.. Сил моих больше нет!" (Максимов 2). "Lord, what have I done to deserve this punishment?" his mother wailed, shaking with indignation. "You'll drive me to an early grave, you little horror!...I've reached the end of my tether!" (2a).♦ "Стрельба идёт темная, всё живое похоронилось, а он [Григорий] в одну душу: "Найди ее [Аксинью], иначе в гроб вгоню!"" (Шолохов 4). "Here they are blazing away at us, every living thing's taken cover, but he [Grigory] keeps at me, 'Find her [Aksinya] or I'll send you to your grave!'" (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > уложить в гроб
-
18 вогнать в гроб
vgener. (вколотить, свести) llevar a la tumba, llevar al sepulcro (a la sepultura) -
19 Г-396
ВГОНЯТЬ/ВОГНАТЬ (ЗАГНАТЬ, УЛОЖИТЬ, СВОДИТЬ/СВЕСТИ) В ГРОБ кого coll VP subj: human or, less often, abstr usu. pfv) to cause s.o. 's death (by treating him cruelly, worrying him excessively etc)X Y-a в гроб вгонит - X will drive Y to the (to an early) graveX will send Y to the (to Y's, to an early) grave X will be the death of Y.«Мой муж - тиран, он - ужасный, ужасный человек... Он меня в гроб вгонит...» (Сологуб 1). "My husband is a tyrant.Не is a terrible, terrible man....He is driving me to the grave..." (1a).«Господи, за что же мне это такое наказание! - трясясь от негодования, причитала мать. -...Ты скоро вгонишь меня в гроб раньше времени, негодяй!.. Сил моих больше нет!» (Максимов 2). "Lord, what have I done to deserve this punishment?" his mother wailed, shaking with indignation. "You'll drive me to an early grave, you little horror!...I've reached the end of my tether!" (2a).Стрельба идет темная, веб живое похоронилось, а он (Григорий) в одну душу: пНайди ее (Аксинью), иначе в гроб вгоню!"» (Шолохов 4). "Неге they are blazing away at us, every living thing's taken cover, but he (Grigory) keeps at me, 'Find her (Aksinya) or IH send you to your grave!'" (4a). -
20 сводить
[svodít'] v.t. impf. (свожу, сводишь; pf. свести - сведу, сведёшь; pass. свёл, свела, свело, свели)1.1) portare, condurre2) togliere ( anche fig.)3) far conoscere; mettere insieme4) ridurre5) сводиться (к + dat.) ridursi a2.◆свести счёты с кем-л. — vendicarsi di qd
- 1
- 2
См. также в других словарях:
свести в гроб — вогнать в гроб, загнать в гроб, вколотить в гроб, угробить Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
гроб — См. смерть вогнать в гроб, глядеть в гроб, одной ногой в гробу, свести в гроб, смотреть в гроб... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. гроб смерть; точка, нора, дом, жилище,… … Словарь синонимов
ГРОБ — муж. ящик в меру человека, для с(по)хоронения трупа его; домовина или домовище, шуточно деревянный тулуп; новг. ларь, ларек; южн. и зап. труна. Народ наш, особ. на сев. и вост. любит доныне долбленые гробы, из колоды (запрещенные). | ·стар.… … Толковый словарь Даля
свести в могилу — угробить, сжить со свету, сжить со света, согнать со свету, вколотить в гроб, уложить в могилу, загубить, отправить к праотцам, сгубить, убить, вогнать в гроб, погубить, уморить, отправить на тот свет, извести, уничтожить, заморить, согнать со… … Словарь синонимов
гроб — а, предл. в гробу, на гробе и на гробу, о гробе, мн. гробы, м. 1. Специальный ящик, в котором хоронят умершего. За телегой четыре мужика, с обнаженными головами, несли гроб, покрытый белым полотном. Тургенев, Касьян с Красивой Мечи. 2. устар.… … Малый академический словарь
вогнать в гроб — См. причинять … Словарь синонимов
вколотить в гроб — уморить, свести в гроб, отправить на тот свет, убить, загубить, сгубить, извести, заморить, угробить, погубить, согнать со света, загнать в гроб, уничтожить, вогнать в гроб, сжить со свету, отправить к праотцам, сжить со света, уложить в могилу,… … Словарь синонимов
загнать в гроб — вогнать в гроб, свести в гроб, вколотить в гроб, угробить Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
угробить — погубить, повредить, свести в могилу, согнать со свету, порешить, уложить в могилу, покончить, сжить со света, поморить, гробануть, загробить, уморить, укокошить, запороть, заморить, отправить к праотцам, уничтожить, отправить на тот свет,… … Словарь синонимов
уничтожить — истребить, перевести, извести, изничтожить; аннулировать, свести к нулю, разрушить, ликвидировать, устранить, изжить, стереть, удалить, отменить, упразднить, подавить, снести, опровергнуть, разбить, исключить, затереть, согнать со свету, уписать … Словарь синонимов
погубить — Изводить, искоренять, истреблять, портить, разрушать, свирепствовать, сокрушать, убивать, уничтожать, уходить (доходить, доехать, доконать) кого нибудь, утопить В ложке воды утопить. Свихнуть кому шею. Загубить век, заесть. Ты к нему с добром, а… … Словарь синонимов